Email: dichthuathanoitrans@gmail.com
0944 86 22 66 English

Bạn có thể đặt dịch bằng cách

1 Trên website - nhanh nhất, tiện nhất
3 Gọi điện cho chúng tôi
Hotline: 0944 86 22 66
4 Văn phòng HANOITRANS
Tầng 1 Tòa nhà 86 Lê Trọng Tấn, Thanh Xuân, Hà Nội
5 Chúng tôi trên Facebook

Phương pháp chung dịch thuật tài liệu kỹ thuật

Làm thế nào dịch thuật tiếng Nga tài liệu chuyên ngành kĩ thuật một cách tốt nhất là câu hỏi mà không ít các biên dịch viên muốn tìm câu trả lời. Lĩnh vực kĩ thuật là một trong những chuyên ngành khó, đòi hỏi người biên dịch phải có lĩnh vực chuyên môn cao. Để giúp các biên dịch viên dễ dàng dịch thuật ở lĩnh vực này thì chúng tôi xin chia sẻ một số phương pháp dịch thuật hay nhất.

Chuẩn bị trước khi dịch thuật lĩnh vực kĩ thuật

Muốn dịch thuật tốt thì người biên dịch phải chuẩn bị cho mình kiến thức chuyên ngành thật vững. Với những người mới bắt đầu thì nên chọn những tài liệu kĩ thuật mà bạn am hiểu nhất để dịch sẽ tăng hứng thú cũng như chất lượng bản dịch.

Từ điển chuyên ngành là một trong những công cụ đắc lực để hỗ trợ người biên dịch. Có khá nhiều công cụ dịch thuật trực tuyến mà bạn có thể tham khảo như http://en.wikipedia.org, http://www.encyclopedia.com/, http://encarta.msn.com/ . Đối với bạn nào cộng tác thường xuyên với các công ty dịch thuật thì có thêm những dữ liệu từ điển mới nhất và cập nhật nhất về từng chuyên ngành.

Tìm địa chỉ dịch thuật tiếng Nga uy tín nhất hiện nay

Vai trò của dịch thuật đối với các ngành nghề

Phương pháp dịch thuật ngành kĩ thuật

Có 3 phương pháp dịch thuật cơ bản:

  • Dịch bám nghĩa từng từ: Đòi hỏi bạn phải có vốn từ vựng phong phú và giỏi ngữ pháp. Nhược điểm của phương pháp này là người đọc sẽ khó hiểu, nội dung văn bản không mạch lạc.
  • Dịch thoát nghĩa: Cách dịch này có thể tóm lược, bỏ qua, thêm bớt, ví dụ những trạng từ thường không gây thay đổi nghĩa của câu văn nhiều, có thể bỏ qua.
  • Bản địa hóa tài liệu – Ngôn ngữ : Sử dụng vốn kiến thức và kinh nghiệm của mình, truyền tải chính xác nội dung của tài liệu theo phong cách hành văn chung của địa phương , quốc gia đó.

Qua những chia sẻ trên đây của chúng tôi, hi vọng sẽ giúp những nhà biên dịch viên tương lai dễ dàng hơn trong quá trình làm việc của mình!

Chia sẻ :